BCOME_ICON_ohinasama

HINAMATSURI 雛祭り BCOMEs the ICON OF THE MONTH

On March 3, the traditional Hinamatsuri (girl’sday), families with daughters display the OHINASAMA dolls in ornamental traditional clothes in their homes. 3月3日のひな祭りは、娘をもつ家庭は家に装飾を施した着物を着たお雛様を飾ります。 El 3 de marzo, el día tradicional  Hinamatsuri (día de las chicas), las familias con hijas exhiben en sus casas muñecas OHINASAMA vestidas con vestuarios ornamentales tradicionales.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés […]

BCOME_ICON_oni

ONI 鬼 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

“ONI (demon) out, fuku (luck) in!“ – at the springfestival, people throw roasted soybeans to cast out any bad luck from theirhomes. 「鬼は外、福は内 ! 」ー節分に家から災難を追い出すため煎った豆(福豆)を撒きます。 “ONI (demonio) afuera, fuku (suerte) adentro”- , en el festival de primavera las personas arrojan granos de soja tostados para alejar la mala suerte de sus hogares.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle […]

BCOME_ICON_kagamimochi

KAGAMIMOCHI 鏡餅 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

KAGAMIMOCHI (mirror rice cakes) with a bitter orange on top is traditionally set up for New Years, wishing for the strong and healthy continuation of a family from generation to generation. みかんを乗せた鏡餅は、代々家族の健勝を願うため、新年に伝統的に飾られます。 KAGAMIMOCHI (tortas espejo de arroz) con un poco de naranja en el tope, son tradicionalmente preparadas para año nuevo, deseando la continuación saludable y fuerte de una familia generación tras generación.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese […]

BCOME_ICON_yuzu

YUZU 柚子 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

A hot bath infused with YUZU fruits helps one to warm up in the winter cold. 柚子湯は、寒い冬に体を温めることができます。 Un baño caliente con infusión de YUZU, frutas que ayudan a calentarse en el frio invierno.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés a tu iPhone 6.

BCOME_ICON_momiji

MOMIJI 紅葉 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

MOMIJI is the Japanese maple tree, also meaning “red leaves”. It often symbolizes the changing leaf colors in autumn. もみじは、日本の楓の木で紅葉を意味し、秋に移りゆく葉の色の象徴です。 MOMIJI es el árbol de maple  Japonés, también  significa “hojas rojas”. Usualmente simboliza el cambio de color en las hojas en otoño.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés a tu iPhone 6.

BCOME_ICON_ebisu-ko

EBISU 恵比寿 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

EBISU is the Japanese god of fisherman and luck, holding a rod and a redsea bream. 釣竿と鯛を手に持つ恵比寿は、古くから日本の福の神であり漁業の神でもある。 EBISU el dios japonés de la pesca y la suerte, quien tradicionalmente sostiene en sus manos  una caña de pescar y un gran besugo (pez del mar atlántico oriental).   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés a tu iPhone […]

BCOME_ICON_usagi

TSUKIMI 月見 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

In September, the tradition of TSUKIMI (moon viewing) is practiced enjoying the full autumn moon. 月見は9月に秋の満月を眺めて楽しむことです。 En septiembre, la tradición del TSUKIMI (contemplar la luna) es practicada, honrando a la luna llena de otoño.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés a tu iPhone 6.

BCOME_ICON_uchiwa

UCHIWA 団扇 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

In order to get some cool air in the heat, the traditional UCHIWA (fan) is still commonly used in the summer. 暑い夏に、少しでも風を起こす為に今でも昔ながらのうちわは人気の一品。 Para refrescarse del calor, el tradicional UCHIWA (abanico) es aun comúnmente usado en el verano.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 to give your device a Japanese touch. ご興味がありましたらご自由に以下に見せられてる雪紋のオールペーパをiPhone 6の為にご利用下さい。 Descarga el wallpaper de abajo gratis para darle un toque japonés a tu iPhone 6.

BCOME_NEWS_SUNAH

BCOME a SUNAH uniform

Its always great to see when ideas BCOME reality like this logo for SUNAH.

BCOME_ICON_sasa

TANZAKU 短冊 BCOMEs the ICON OF THE MONTH

When two loving stars meet each other once a year for Tanabata (star festival, 7 July), people write their wishes on TANZAKU (colourful paper strips) and hang them on bamboo. 愛し合う2 つの星が年に一度だけ七夕の晩(7月7日)に再会する際、人々は願いを短冊に書き、笹に飾る。 Cuando dos estrellas que se aman se encuentran  una vez al año para el Tanabata (festival estelar, el 7 de Julio), las personas escriben sus deseos en TANZAKU (tiras de papel coloreado) y las introducen en bambú.   Feel free to download below shown wallpaper for iPhone 6 […]